柳永《鹤冲天·黄金榜上》原文及翻译

1090 2024-03-26
《鹤冲天·黄金榜上》是北宋词人柳永早年创作的一首词。词的上片叙述了词人落第后的失意不满和恃才傲物,下片叙写了词人放浪形骸、出入风月场中的生活。全词表现了词人恃才傲物、狂放不羁的个性与怀才不第的牢骚和感慨。此词的特点是率直,无必达之隐,无难显之情,语言质朴。

  《鹤冲天·黄金榜上》是北宋词人柳永早年创作的一首词。词的上片叙述了词人落第后的失意不满和恃才傲物,下片叙写了词人放浪形骸、出入风月场中的生活。全词表现了词人恃才傲物、狂放不羁的个性与怀才不第的牢骚和感慨。此词的特点是率直,无必达之隐,无难显之情,语言质朴。

  《鹤冲天·黄金榜上》

  【宋】柳永

  黄金榜上,偶失龙头望。明代暂遗贤,如何向。

  未遂风云便,争不恣狂荡。何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。

  烟花巷陌,依约丹青屏障。幸有意中人,堪寻访。

  且恁偎红倚翠,风流事、平生畅。青春都一饷。忍把浮名,换了浅斟低唱!

  【古诗今译】

  在黄金榜上,我只不过是偶然失去皇帝的题名。

  圣明的时代失去了如我一般的贤能之士,未来又会走向何处?

  既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?

  做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。

  在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。

  幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。

  与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生最大的欢乐。

  青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,

  换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。

想要获取更多留学资讯,可以通过以下方式联系:

1、拨打寰兴留学免费咨询热线:024-23251177

2、点击这里 我们会有专业顾问老师为您解答留学难题;

3、添加寰兴小助手微信13998865077,获取一对一免费留学咨询机会。

来源:siwen 发布于:2024-03-26 11:26

相关阅读

最新留学文章

填写意向,获取留学方案

您的姓名
您的电话
意向国家
最高学历

版权及免责声明:
1、如转载本网原创文章,请务必注明出处:寰兴留学(www.huanxingedu.com);
2、本网转载媒体稿件、图片旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;如转载稿、图片涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系,我们将立即删除。

电话咨询 在线咨询

关闭